杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109968|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' P; Z$ A  _2 f- c4 n7 ^, i4 Z. q$ W/ B: V3 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. H1 ]/ E" N- q4 v# [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ x2 g* F/ O: S( X: B) ~1 [$ ^4 ]5 O& v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; Y. F& m2 q3 R4 q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 |7 |6 g) H; B6 A6 {, N' M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 X8 Q) z7 v  d7 G: I9 g* u3 Y. o+ j6 M  U3 q* P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# k8 D' p& k; |8 e- c. `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: I  ?/ U3 }/ r' W5 n4 y+ f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 [5 D) k( o1 s% E8 c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ A4 w0 t0 m$ i5 Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  R" s$ z: t7 B8 j2 v( [. `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) x' S8 i: b+ J& F0 S3 V/ e$ D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 O& b+ d  f  s$ O1 |8 ?9 [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) D( ?; [% _( ~; T4 b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 @1 x, a# r  ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. n% K2 u+ `$ @& ]" A, C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 A8 d& Z# @3 Q6 Z, J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) X6 t$ F/ }; l; ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* O/ f$ I2 m: o+ M6 B2 w& l3 p. U6 ~7 _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: @9 \4 k" `( A6 W) B! @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, `* K0 y7 r# S9 m" H2 t  [b]弗:[/b]不知道了……" O  J$ l( K' Y
  [b]苏:[/b]记不住了?3 K, B+ Q5 ?% R  I, f( Z* m! L4 U2 S/ Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 \6 \9 j6 T5 H& T0 `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ K+ c8 {5 O- h" m1 e+ b: Q4 F! j' v  [b]张:[/b]难。) D3 y0 a4 C- c5 J6 d$ M. o9 Q6 |, c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 m+ @4 Y, w( w& f2 T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: a& ~- L/ x* K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: ~( g4 p; D4 c$ w# v  [b]张:[/b]是的。
! P- e  ^2 X0 l3 e" g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 B& w* t+ t2 h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 n) i' Y. V2 M; ?" [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, f4 K# F+ z" q1 y6 \- g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- `. d) y% f* t- W1 l; A( C% j" D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& _6 s$ @' ~, s2 x5 O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; ]6 y+ B- d# \; U. [$ g# y4 {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 r6 G) L4 j/ k% ]  [b]博:[/b]政务参赞。9 W% a) k8 s  y4 p7 A9 N0 d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ y) U0 {  o5 E4 I! I, h. i9 u, {% L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# f' _' H6 ~5 s9 Z  T; K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& ^. Q& M3 z  n/ c) S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 w6 c- u+ F& z9 H; _" J7 z& l; z) j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" m- V- H% _+ T0 q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: P7 L; y4 q/ e. e5 ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) @' S" w% L$ b# h% l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) T1 n3 n: d" }, i% B
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* h# ]7 K2 d! v5 F$ f/ Y  [b]博:[/b]没有。/ s6 f3 Y  y$ k: s( l9 R) O9 \- _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 p8 R) _) j! B+ p  V! I( v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 W0 @4 ]2 B# ?3 m8 @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* x8 T* L9 T9 ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, Q6 l& c1 }4 E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- R4 f0 {& x% N* t3 S  C1 A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 J+ N# I- c; _! j6 \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& u: _9 a  a5 T  {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ s% D$ M8 N; d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% R- s! V- K* N& _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" x/ X4 k/ R; p9 k3 H- g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 r( @7 r# s5 T& b0 j
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ i8 _1 V7 Y6 T! I% H8 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; A3 H+ t+ X, @/ \% _- G# W: l( p  [b]博:[/b]……
; K# Z: U9 ?2 K* B$ _4 T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- r5 U* E2 S1 k9 s; _  r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! w- {1 W2 C/ i/ E; w. w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 w) x' ^. L; z* I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- Q  W/ h. {2 [  T) k2 G- Y, e% R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, H3 P* K  s! f& z: i9 e( ?. r; r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% h6 A: S: A; e, Y/ K  H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( F7 `  N0 D+ A$ C/ g
  (四位均笑。)
6 }) W; c/ O: b# g& r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ y# c1 B8 L/ Z  l' m2 `# J
  [b]苏:[/b]为什么?. A- z; W" ?) Q; g( P* s  H3 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( u$ m+ |  e1 W5 g* f4 W7 ?" A8 `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 J0 K  v( T8 ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ p! A; @. {5 k. u" Z  d* W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& P, [& Z8 i( I( F# ?; T5 _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. p. S2 L+ O5 m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' R$ _9 ]1 w6 r5 n0 H5 B  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; b- u8 O& [9 K+ V$ B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 x7 s6 m( K7 q. }- U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- I2 X! }: n& k" E5 [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& h9 m+ J. S& w2 S) R$ S& T9 d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ R1 e: V4 A. X' ^% Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( N6 _8 l/ T8 l- v; [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' F" T" ], F' j  M2 g: \. C( W
  [b]博:[/b]是,不一样。+ |* W8 w" |- P5 J5 C& }* ~8 r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 B' t/ H# {% y& T  p3 n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 L+ K% i0 v' g$ U8 Z% u! a
  [b]苏:[/b]读?/ ?" C6 c( K1 t+ J# G6 }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* E1 f# @, Y9 h  Y% A" H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 p9 u. p. U: e8 [7 g5 D- I# f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! h0 s$ u5 P1 A1 H+ O9 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 v: {6 `3 X- |: `( p$ W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, L2 W# [; z1 ]* G8 T# o; X+ c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  ]7 V) I1 F- Q0 H# ^$ I8 c* n: z- a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. k$ s( N5 _7 G8 q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! C$ F' q5 ^6 F- J" H# _" J/ w( Y3 J: H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; k# V' Y5 ^5 ~1 i* z, X% }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ A4 Z7 E' I8 B  y9 T2 Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& M9 j- P6 d8 l' D' X" I% d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 n: C' j( M' D8 g) }+ h& Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" c0 u+ O+ n2 \; U' k  [b]苏:[/b]哦!$ _( \; ^8 J' h0 B9 c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; R6 H4 K+ h& h5 H( f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 b$ P7 ~3 L) {& \* X2 r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( O% U# H, H! p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) u5 f1 a/ I4 ^3 {9 |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ t! \- a/ x/ {# p# c5 W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) y) W7 z7 w& \, q  k' O/ G; H( {/ @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# Z0 ]1 w' q- u$ w) J! G& k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( S# H& q( u7 C% n- }5 R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' ?! F/ F; E  \7 D1 ^3 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 q% ?9 a( B# o1 e( J; X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ M2 s4 k$ V' C5 y: h, L0 S6 P" y: {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ @% D$ V* ]. p" W3 f  [b]张:[/b]是的。7 [) N" R! P5 q5 q2 I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. @# ~& c- E8 ]6 ]- P; f4 z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 Z- M+ B5 H; z9 `1 F. t, W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 l3 Z5 y3 k! L6 p7 U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 h' i* _5 L- N+ ]) k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) \4 t' B5 [, Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. r3 F( k( ?% e  ~  [b]苏:[/b]我猜的。
5 @, J9 L" p4 a) s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ V% g& z  |5 Q+ |
1 X; R- |) Y3 ]8 M* w0 _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 |7 Z) G, w8 b  Q* y0 b' L
* k" k0 ^; `$ E0 _! A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' i  `2 K8 k+ `" y  j: ]

/ A8 p. K4 f) U6 c6 b$ T5 a9 l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# s& D  x7 r1 S# n

. u' \7 x: X: j: E  苏:时机正好?
! K8 K( {) \9 @9 w
9 b0 t$ {( y  |; H. v, c  张:是。. E5 o3 ~6 [/ N$ f

. d4 t. j4 ^# b, u8 w4 D0 U6 X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* g: I3 x" w3 i* m. a; I/ _$ D
' W# G$ p; Y7 }: n7 N2 W
  博:公使。
& e7 S$ F+ P* e# d1 }6 T: R3 K4 E% {& i, Y  O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 U1 N- [( x& g& y& ?9 l% p/ F  Y7 V0 K4 l  G, K2 o4 \& a% d4 [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: x$ ~0 v! Z& b: E  g1 c4 D+ e  n+ D8 a# I& S3 U; u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 V% U9 S+ M4 `3 ^& _

/ v* T+ U/ g$ |- _8 I& T: x; e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 V  q7 X5 w" I3 d8 J) M

0 }2 W( F/ ?- \) @, I- X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 N& {4 d" U  d, Y6 S
, y: g6 w/ {2 W, Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% `0 b5 M3 G) g9 V# S5 J2 G$ A. }
7 z* H/ @) G( @. z' U- X  苏:哦!
6 p/ Q( n& x: {* x. r4 W% y7 [* \# H1 S7 {# v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! {8 c, v* E% R* `8 ^+ e& \  ]! }( M5 x
5 Y' g3 J* i# E( U5 d% K7 _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% b2 G! L% q% Q
: S1 G9 v, W& G7 H: W/ ?: P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 S5 x- k' W2 P7 {8 d
+ r; W& L: E/ a5 x& L% s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 E1 u; D# C# l1 c9 f

) W) i, z7 x* ^1 U  弗:是的,说泰语。( \; {8 V  x$ K. f' }8 ?, A/ n

3 m6 I& x+ m3 X% ~. }4 Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: ?5 ^, I, D6 w( D& A2 ?3 c3 Q  S# l8 Q, j1 ^- L
  博:还从来没有吵过架。
) N$ b. ]2 W/ A7 H& ^' g" B3 s4 w
  张:是,从来没有。
0 [0 x& H. Y& u$ m0 _1 z8 z' [. V7 i; s
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 f* Q4 H( X: l; j/ X/ |9 l9 g
) J* W, O; P# {7 M0 Q6 c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 j" L: y# _7 H( L+ ?
7 t/ H! G3 B( T: ]5 A( ?: l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ ~$ h: {) K; u. S6 L4 i

$ N7 e! Q  f0 n- \5 |1 k6 v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ D! \% v/ X5 ?: L# N7 a4 M
: `9 U% m9 Z! k
  博:从来没有在那个时候见面。3 T7 e6 T2 q7 y. x8 x" `3 Z
6 X$ x4 g3 q5 h) n0 q
  张:哈……
9 k, Q9 h6 U' |/ |' Q
& t  a+ y9 N: L  b8 v& Q  苏:尽量避开,是吗?# R* f" F+ N/ y

8 e0 F9 a: ?( i3 F9 l, Z  博:避开。避开。9 n+ S2 U% h9 b5 {( x# _

4 `6 [- d% ]+ i0 x! b8 o, e6 [+ a  苏:那英国呢?
0 F( R) i& z( ~
9 d6 K: Z, o- F3 e7 E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( v& J0 e; X: t& h. h  `1 e

/ [1 K/ z4 B$ {/ D1 D; E: v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 m" V; g# g; G& b) ?% n
3 }1 z# y: f5 P0 ?  t4 S+ K0 v) x& M
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' o( B3 P  j8 k5 s" K. ^
, @" h3 M) M3 F- V7 H% f9 b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: e$ i8 ^# |! x
" p. D8 k% x0 K; }) O( {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" y8 G1 p, F* \9 T* }6 A+ l# t, z: @4 J" m: B2 Y. x) U
  苏:那作为朋友,会怎么做?# Y. q% O1 b9 p3 X! V2 ^% z( R
/ i, G! j* l4 q- H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 e% I: N% p2 f
' o  f. e5 Q! {8 ?  N6 J) m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 Y  f* k4 M( c* G
6 c6 w0 R0 V& ~* z) s  弗:是的,会交换意见。
- \8 b; l$ M) R1 i/ B1 e4 G7 i( I0 M' S5 B# I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; B" }5 ]" ^! H% Y! s& {* d

; e. b( y" b- M4 H& d; L$ x( I9 M  博:没有困难。; v9 Y( E6 D/ R$ R& S& _  `

$ y8 Z2 r, d7 M" @  A$ o$ I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 o- I7 h! n: Q& P9 \( u* P  r; X& ?" Z/ v. c- e' E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 V! Z" _' m( d
% n* b& U( n: u3 I/ y' W; A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 h. S) E+ P: d# U9 |

6 k; B& U" v% F, g0 ~  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" A- b$ Q- s7 f

' n! |6 g7 K% h9 K  H1 M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ _( I# J3 W( u$ W/ s3 V" L3 O2 e! D+ w+ ]
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 [! K* X2 o: j/ O9 |6 M4 I' t8 y! Q% K/ e
  弗:我们必须保持中立。. I- M( R  I) N: K
2 `; `% q# \; i
  苏:始终保持中立?
: S! r/ m+ M5 G' f7 U" G
3 t0 z. u" @% ~1 T. G" ~  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! c9 O/ t' U$ _7 F% E: F) I0 G6 @
5 p9 L! H' ]* F! E4 ?" P! a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* K* `" l% S, j+ C$ C- k' _+ u, M+ e$ ]
  弗:但我们不理解啊。
! l9 o2 a5 j% t6 {& N; }4 @2 l$ \) ^. H0 B8 E
  苏:不理解?
  B( ~0 s* O2 z) m) A, W; T# ?" ^1 g5 s. p% @7 J: c
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 _* T5 N( G7 N. x- l

) P" V9 M3 _8 o, j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 N  i* g2 M  w
) P+ l: W8 f) q( ^) F' `" o( v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( u- u; d8 ]4 S0 F5 \% h8 B# M/ L7 x! S1 X- L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% N* d3 I9 y8 }/ q( ?  h8 m% F
+ x: _9 |5 o0 }* K, Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 k0 l1 ^- F7 k9 T0 F

" [0 v7 O  |3 n. Q' z  苏:中、美是同一天吗?
/ ?) k; |0 T: ]7 g4 K8 H8 ^) W# F# u. E& m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ i" B* p5 L! C
$ Z. \: L. U* S/ T( p1 Y
  张:是。
' m2 h. x+ h5 z& e) D
0 `8 E" k+ P) P  r1 E( x1 Y3 f- O3 \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 f  |: W, k3 U" d& {0 u
4 B: G( q4 Z" F8 D1 k  苏:张大使介意吗?$ ?# j  ~5 @9 L. ]9 }/ K  e
, }! g  q0 v- L  d8 V2 s
  张:不介意。
1 I  l' g2 ~3 D. l  X/ u5 Q" S# A5 p! Q, ^5 U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 ]! L* o2 |+ m0 Y
& I, t  ?; ?# M  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 I7 I0 o8 @% P
' o6 p& t8 U+ A  苏:泰国人这么想。
/ g1 o# O- [+ S& T4 i, S% n" g" _9 }, J7 `( _8 S5 U' e( P  g
  博:我们不这么想。
/ F. V# @. w4 z. E. y1 Y  c+ X
! _8 R1 v1 J; f1 ^3 g' T) w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ x$ P- @/ u' y( G: ^7 U' `1 [  ~7 q' k  W% O
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# F$ I! ]6 q8 u3 b6 F; t$ H! x
0 y, I- [8 s+ e" s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- u- R4 h: R0 ~
  r. t( p; T. R/ ~/ a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 x; A* E/ `' }3 e' p
8 f9 |: I$ f5 i( c1 `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ K( s* A# V. V9 q" c8 g% E1 z/ o+ F5 `1 K  n
  弗:是。
! N0 L4 }2 M6 b6 V6 }; |/ g" L) ^4 `( t) p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ \6 ^# ?- g. O- Z# h( b* ~6 t" K  y/ {# \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" \; H& d' w& v5 t, r, ^. w' Z2 u' C$ a; F4 d% h7 I, G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( x8 x! Q- g5 i, p4 ^* e

; x: S6 b, Y* C5 l. D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% d8 A  u1 |$ T. f: x* a1 [  P
( t/ X6 J" E* J7 m  ?4 C8 N) ?( g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 T& B. h$ ~1 L

) A1 S* x1 S: ^9 l% k/ f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# i$ S) L/ v+ S+ Q2 Y) `% v

, \7 L! O) ^+ H) ~% d  苏:大使感到糊涂吗?% i+ B0 f# A5 d; D! e; S2 D

4 W1 b( J& K9 l2 g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 h3 v2 T; |3 t9 x4 c
- |4 }. z$ M1 W; Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, R  T2 |' [" ^# a
/ q5 A7 @  h- X6 L6 \# o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  i2 E- \1 Z$ J
+ o; g4 F0 @* ^5 \) W0 j( J( c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 z6 E& k/ n) i4 _9 l2 x, Y3 J" q+ {5 X
  弗:哈……
9 M# ?) N$ j$ H9 G/ X% ]" ^) H& O6 \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ f" Z2 i) a- A7 R5 }8 g. o5 p6 S- ?) \$ o- X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 T" u$ O2 k0 s' F4 R) ]* o& |
5 Z# T7 C* ?, }& l: h0 v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 K8 @9 _  b! ~0 M/ M. U5 m/ g

. d% [- @& E9 S/ d% n  弗:那天我在英国。
% c7 H; r9 o/ ^: a- m9 S
  S3 _3 N3 [. G& C! c. P# l0 w( L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& b  a+ e, L! d
/ [2 l. I/ i' ?4 `& q& n! z8 _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% [& G+ K! @: A) ~* r0 t

/ x9 d* U2 F/ R# w' e  n% K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) B" \/ b* m0 [8 v
- `$ L8 A  r* I0 `. J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% H* ^9 C7 \3 O5 M' u
8 W: L' _( G; i- d1 G6 a5 [9 @7 N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  G! u8 Z$ P0 ^& y! }  A9 [! R! U

" y3 @8 R4 l, k7 v" L  h& U  v: a+ ~  博:那你说说,有什么情报?
: w/ T+ w2 O; K: W' v  |" E3 [& Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, k$ {: W9 }0 e4 R4 m$ X3 b
+ p. T; Z0 R. _) C0 [- ~  博:不对。
) n: k' Z9 J0 c
" p; O/ b1 J& P6 P: i  苏:CIA,可能有什么情报……: o" r; ~" ?! p1 Z1 O, J4 |" b" j

4 O- W/ q, y2 N3 N! F5 H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# `$ |4 i  j+ G7 Q( K
9 l" R3 U, M* B5 E/ b6 ?2 W/ p; p  苏:不是事实吗?
, c  u' q/ r* n# \" T5 t& k& U/ e- `( @% C; o3 t' k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* a, o1 c, D1 K# [0 R' F- D
( a, l4 E5 ~! w( b7 u4 B. S% _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 N' P+ C' E* V. t$ r& \# `5 {3 r
# I( H. |5 f6 Y; f, \* D1 O% J/ T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 }' }6 y* X6 w; U8 i  d/ l

* ~% r; _) }6 ]+ x8 _! c4 h5 q+ F- F8 {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ P$ O8 j+ t! @: v! z# F3 Y, Q( A$ u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; K( g" X2 D$ q8 D( j5 T) A8 I! o( ?: j7 E7 D  _( B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ U5 g3 d% S$ R8 L( ^, \6 |0 K! c/ e  T  [  l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ d* O( l& {& t: ^

* H0 l# M8 E/ [6 E  苏:为什么?损失什么吗?
0 V/ x2 `4 ]0 ^; P% b$ f; f/ j
  博:是。哈……" r! b% U( s. ^" {8 F) y) g" }

& j1 E+ U/ B* j. r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# T( I3 _- \3 z' K  x- w: I+ `* L; E- j; j% w6 C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ X% k: t9 w+ t- p7 X
0 X" w7 M! J/ D* S  苏:大使在泰生活愉快吗?( n7 E0 i9 H. r1 J0 }

/ T' j/ O+ F6 ?- |8 G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- m: k& B  P$ c4 U; g5 i3 U

# C3 ]3 z' ^  K( ?2 s1 r/ V& K0 e; M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ |" h4 ?  B- D6 z# w* y) l7 |- G! m5 q2 p  p& j5 E: R
  苏:这样好不好?" t# u2 I- c" z

* y6 }0 {& O" X2 {+ `8 R" p: @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ E9 ~: a8 \: a6 }; k- y. V' y2 Z
: D5 k  u, D' A- H+ a" v6 }) P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! p* J+ W! f1 u3 \

7 j6 d9 x) ?' y' ^4 d, X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ x, ^. ]! ~( y: L
( ?/ N: S7 O7 H8 s# N9 o  苏:泰国人?, u8 c# [# d! o0 E3 C! V9 k

% j1 P: `- |$ C1 U% F& T% Z, X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 R( T. B4 P* I' C* M6 @! _$ X9 K6 G0 Z& n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 s3 \4 q. m4 a! F/ m% I. T0 ?

- n* w( w$ t" K4 O
2 f0 W/ o) z! O- j0 b0 H. q& u
; R$ o2 o2 R* j4 _7 r$ L0 l3 r5 o2 Z0 f) Y, N' r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& B, s% c: i% B. J) S/ ^- }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-6 15:37 , Processed in 0.185643 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表