|
|
: A( U% D$ u3 ^! ~% o
, l O& H- R, F& z uIt being in the springtime and the small birds they were singing
5 a% J) o- B M" c& P; g那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 M+ X; P4 N* F6 k2 ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray / W* ^5 E8 n$ ?6 Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 m: w7 t4 a m0 ]5 q4 B& rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 w' Y1 }0 T7 P1 h. o画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& f" A1 ^0 H5 O2 s! sTo view fond lovers talking, a while I did delay
! t7 A/ H+ h( Z! z( Z; X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ ]9 }; M3 l3 }9 v7 m
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 `% }* Q( s( b" ]她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 J8 q2 C4 c- {( N
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, Y1 R. ~* u3 l1 d- _虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 A7 g" S8 q- a: G6 S- b- q+ qI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' P* d, S9 F4 k
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * s! h; |/ \ b9 i
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) s6 k1 T/ S/ e1 D
我对神发誓,我永远都不会说再见 9 p% y1 y+ [6 R0 `) S9 d* C
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! v: Q# {5 W! M3 l# x4 V
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 J+ X4 F) b. @# H8 yYou know I love you dearly the more I′m going away ! f3 Y9 b$ q3 \' j% ]
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 L- E( |0 o" P* |
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ v! @( W% Z3 D) V: @我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 o. `- ~& C7 d% R8 DTo comfort us hereafter all in Amerika y
- P, Q) c0 W0 I7 e来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! a1 B* F& p$ X1 A. f
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 O( I% `1 ?7 r6 Q H
不久以后当一切都已经平息
" z! T8 J- {* d& Q! GT′will cause them for smile at our late going away ^6 Y4 q5 U; R% ?" l
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* [) r) R" b+ o6 j. f2 R/ RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! P2 b1 B& M( \- X- k 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 }2 S% o* M, bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 p- d* b" g6 V0 N+ v2 r; G
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / ^/ e! K2 _6 Q1 [) B A" w
If you were in your bed lying and thinking on dying
; \3 Y/ Q5 B5 [* Q4 ~) B如果你躺在床上正思考着死亡
$ J( m, u7 I! P, q9 nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" k7 m5 q% t6 c# p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 r" R1 V! X. X3 Q* U. E
Or if were down one hour, down in yon shady bower
9 ~! z7 y! l* e# K# f# N1 Z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* l; k6 I' q3 m' Y. T& \9 xPleasure would surround you, you′d think on death no more
( ]# D( W* C9 Y% _ q% \3 N 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & ?& ?& V# d$ z$ K" U9 L; }( a
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
E2 r/ k* s0 B# o1 k# |/ T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 Z/ Q7 V) \+ \2 l7 tI never thought my childhood days I ′d part you any more
5 ]0 Z. n1 H& [& H9 S: s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 N. ~* f4 ?+ N# ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) |6 p6 V. e/ ^4 z" D9 K* v8 \+ v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ u7 x) n# Q& x) K4 [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# p' l! y; L0 q# |沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# F. k; F" t& O9 B# x9 z/ Z: @
s$ B. ~# f& z: oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 X/ \9 h5 G% Z, a3 M* O3 v1 R+ t' \1 u" k
1 J& e7 e4 q6 J8 f) J
0 Z3 |4 q" j' w' _8 w
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 d! v8 R9 i7 w3 i/ J她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& c4 k. J) h6 [+ {' g/ @/ |! N% Q3 k% G3 y% T4 j
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" d- Z/ t4 S/ P+ M; E3 ~3 ^* ~. F& J
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 L$ j0 k1 d6 s8 E8 Y, _& q- L1 s( [! {1 x/ W0 O9 ?
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , ?' }4 n" f/ ]3 d( l
6 W6 \* i/ U* ^# }( O' ^* yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ [! z; B$ Y: u7 O% y: d! B8 L5 i
6 E. a4 ^3 M6 ^$ S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|